Eestlaste ja venelaste suhtluskäitumine: sina, teie ja keegi veel

Renate Pajusalu, Virve Vihman, Birute Klaas, Karl Pajusalu

Abstract


Artikli eesmärgiks on võrrelda Eestis elavate eestlaste ja venelaste suhtluskäitumist. Materjal põhineb üliõpilaste sotsiolingvistilistel küsitlustel.  Eelkõige keskendutakse sina/teie valikule, kuid vaadeldakse ka muid suhtluse aspekte, näiteks suhtluskäitumise erinevuste teadvustamist ja kolmanda isiku nimetamisvormi valikut.

DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa6.13

References

Borovkova, Olga 2002. Viisakuskood eesti ja vene keeles: pöördumised. Bakalaureusetöö. Käsikiri. Tartu Ülikool.

Brown, Roger; Gilman, Albert 1960. The pronouns of power and solidarity. – Thomas A. Sebeok (Ed.). Style in Language. Cambridge, Mass.: MIT Press, 253–276.

Brown, Penelope; Levinson, Stephen 1987. Politeness: Some Universals of Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.

Erelt, Mati 1990. Kõneleja ja kuulaja kaudse väljendamise võimalusi eesti keeles. – Keel ja Kirjandus, 1, 35–39.

Formanovskaja 1989 = Формановская, Н. И. 1989. Речевой этикет и культура общения. Москва: Высшая школа.

Goborova, Maria 2007. Pöördumiste eripärad Tallinna eesti ja vene koolide õpilaste seas. Magistritöö. Käsikiri. Tartu ülikool.

Kasper, Gabriele; Blum-Kulka, Shoshana (Eds.) 1993. Interlanguage Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Keevallik, Leelo 1999. The use and abuse of singular and plural address forms in Estonian. – International Journal of the Sociology of Language, 139, 125–144. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl.1999.139.125

Keevallik, Leelo 2004. Politeness in Estonia: a Matter of Fact style. – Leo Hickey (Ed.). Politeness in Europe. Clevedon, England: Multilingual matters, 203–217.

Krongauz 2004 = Кронгауз М. А. 2004. Русский речевой этикет на рубеже веков. – Russian Linguistics, 28, 163–187.

Mills, Sara 2003. Gender and Politeness. Studies in Interactional Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge Universtiy Press.

Pajusalu, Renate; Vihman, Virve; Klaas, Birute; Pajusalu, Karl 2010. Forms of address across languages: Formal and informal second person pronoun usage among Estonia’s linguistic communities.  – Intercultural Pragmatics 1, 7, 75–101. http://dx.doi.org/10.1515/iprg.2010.004

Puusepp, Olga 1999. Sina ja teie eesti ja vene keeles. Bakalaureusetöö. Tallinna Pedagoogiline Ülikool.

Rathmayr, Renate 1999. Métadiscours et réalité linguistique: L’exemple de la politesse russe. – Pragmatics, 1, 9, 75–96.

Rathmayr, Renate 2008. Intercultural aspects of new Russian politeness. – WU Online Papers in International Business Communication / Series One: Intercultural Communication and Language Learning, Nr. 4, February 2008.

Vihalemm, Triin 1999. Group identity formation processes among Russian-speaking settlers of Estonia: a view from linguistic perspective. – Journal of Baltic Studies, 1, 30, 18–39. http://dx.doi.org/10.1080/01629779800000211

Vogelberg, Krista 2002. Keelelise viisakuse mudelite mõnedest vaieldavatest aspektidest eesti, vene ja inglise keele võrdlevate uuringute valguses. – Renate Pajusalu, Ilona Tragel, Tiit Hennoste, Haldur Õim (Toim.). Teoreetiline keeleteadus Eestis. Tartu Ülikooli üldkeeleteaduse õppetooli toimetised, 4. Tartu, 297–312.

Watts, Richard J. 2003. Politeness. Key Topics in Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.


Keywords


viisakus; pöördumine; pragmaatika; eesti keel; vene keel

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa6.13

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2012 Renate Pajusalu, Virve Vihman, Birute Klaas, Karl Pajusalu

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

ISSN 1736-2563 (print)
ISSN 2228-0677 (online)
DOI 10.5128/ERYa.1736-2563